Any Biscuits out there done Latin? I need a translation of the phrase:
With you forever
From what I remember of a G.C.S.E taken fifteen years ago I've got Sempere te cum which doesn't seem right. The net is useless as I can't find a reliable site.
Quick links: NewsBiscuit Home • Chat Room • Writers' Room • Top Ten
Any Biscuits out there done Latin? I need a translation of the phrase:
With you forever
From what I remember of a G.C.S.E taken fifteen years ago I've got Sempere te cum which doesn't seem right. The net is useless as I can't find a reliable site.
Semper fidelis is always faithful... any good?
Oh hang on, I have found something:
""Sum semper tecum" or "Sum semper vobiscum," with the option of arranging the words in whatever order suited you. But if you're quoting Jesus, the way he says it at the end of Matthew is "Et ecce ego vobiscum sum omnibus diebus usque ad consummationem saeculi.""
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20100628143941AAmhleL
Sempere cum louder in 手
Oh, and I'd like "I'll be down to get you in a taxi, honey, better be ready at half past eight" translated into Urdu.
ہوں گا. میں اپ کو ٹیکسی, شھد, بہتر تیار کیا میں
جائے گا. ساڑھے اٹھ
نكتب بقي لك الحق
You both ate how much? Those two hen scratches look like the final answers in Celebrity Jeopardy Riyadh.
Do not rubbish Mo'ham head you infidel
Sorry, it's the hallucinogens in my Nescafe.
vobiscum in aeternum
vobiscum = with you
leave you to figure the rest
Yuks vobiscum.
Thanks for the help Zadok and Chunky, much appreciated.
It is a tricky language. I could have been a judge but I never had the Latin.
Now you tell me the websites are unreliable!
I had 'Maritus et patris' as a tattoo for 'husband and father'...please can latinists confirm I'm OK without skin grafting...
Ironduke, that is the most ghetto thing I have ever read! You are going to be in trouble when you are sued for child support.
Only if the judge is seated to my left, and I rock up to court in a string vest.
You must log in to post.